Latin Translation
Does anyone know how to translate "Break a Leg" into latin?
Crurem adflictas.
A note:
Adflicto is Latin for "I break".
Adflictas is Latin for "You break".
Both are present tense.
But your phrase is a future tense command and I am not 100% sure that adflictas is correct.
I suggest you surf on over to www.latin.fsbusiness.co.uk/ to confirm my translation.
crus, cruris is neuter and hence the accusative singular is
just 'crus' not 'crurem'.
frango, ere is a better verb for 'break'.
You are quite right - the phrase is a command of sorts, but the
future is not used for this in Latin - you need either the imperative
voice or a present subjunctive.
so either - 'crus frangeas' (present subjunctive I think - havent
got a Primer with me)
or 'crus frange' (could be wrong there about imperative singular,
plural would be 'frangite' perhaps)
Replies
- Latin Translation Bruce Kahl
11/09/01
- Latin Translation R. Berg
11/09/01
- I think there's a WLC situation here Alex 11/09/01
- Latin Translation R. Berg
11/09/01