Hunkey Dorey

Iv'e often heard the saying "all hunkey dorry" and am curious to know where it comes from. MTIA Kev

PS no idea if the spelling is correct.

Lifted from the Word Detective:

"Probably the most oft-heard story about "hunky-dory" holds that there was, in the 19th century, a street in Yokohama, Japan, called "Honcho-dori." It is said that Honcho-dori was the Times Square of Yokohama, and thus a favorite hangout of U.S. sailors on shore leave. So popular did this street become among sailors, it is said, that "Honcho-dori" entered naval slang as "hunky-dory," a synonym for "Easy Street," or a state of well-being and comfort.

Now, there actually is a "Honcho-dori" in Yokohama. (In fact, there's one in many Japanese cities, because "Honcho-dori" translates roughly as "Main Street.") But there are two problems with this story. One is that there is no direct evidence of any connection between the first appearance of "hunky-dory" around 1866 and U.S. sailors in Japan or naval slang in general.

Problem number two is that a connection with "Honcho-dori" is somewhat unnecessary. English already had the archaic American slang word "hunk," meaning "safe," from the Dutch word "honk," meaning "goal," or "home" in a game. To achieve "hunk" or "hunky" in a child's game was to make it "home" and win the game. So "hunky" already meant "O.K."

Where the "dory" came from is more of a mystery. It may have arisen as what linguists call "reduplication," or the emphatic, joking repetition of parts of a word, as in "okey-dokey." Or the "dory" may actually be a reference to the Japanese "Honcho-dori" grafted on after "hunky" was already in use as slang. There is some evidence that a Japanese stage performer popular in the U.S. claimed to have introduced "hunky-dory" around 1865. What he actually may have done is blend the name of a Japanese street with our American "hunky."

Wow!!! I'm bewildered, anyone else?