The war in Iraq and the meaning of words
Posted by James Briggs on March 28, 2003
The following appeared in the Times of Friday 28 March. I thought it worth copying.
How to follow the granularity
when blues go kinetic
By David Charter, Central Command, Qatar
THE war started
with 'decapitation', then switched to 'shock and awe'. Every campaign spawns its
own lexicon and the Iraq conflict will be no exception. Most buzzwords will be
common parlance only in the mess, but others will become familiar. The 1991 Gulf
War gave us Scuds, one of Iraq's 'weapons of mass destruction', and Saddam's threatened
'mother of all battles'.
Now we have America's Moab. The massive ordnance
airburst bomb, a satellite-guided missile with a mushroom cloud, has been nicknamed
the 'mother of all bombs', as if to beat Saddam at his own linguistic game.
Some
phrases seem designed to sanitise war? think of daisy-cutters in Vietnam, which
sounded gentle but sent shrapnel flying indiscriminately. The first Gulf War brought
us 'friendly fire', used to mask the horror of killing your own troops by mistake.
In this war the military will use the phrase, but prefers to talk of 'blue-on-blues',
from planning maps showing the good guys in blue and the enemy in red.
The
1991 conflict also gave us 'collateral damage', chilling military jargon for killing
innocents, and 'human shields', phrases destined to return despite greater use
of 'precision bombing' of 'kinetic targets' (military facilities).
First news
of the fighting is being reported by journalists 'embedded' with coalition forces,
a phrase suggesting just how close the relationship is between 'embeds' and troops,
but which may come to mean a link that is a little too cosy.
If people flee
attacks, they become 'dislocated civilians' (refugees), but then they will avoid
the 'fibua', fighting in built-up areas. Only a grasp of 'granularity' (fine detail)
will help the coalition to 'invest' (attack) in Saddam's 'smez' (super missile
engagement zone, an area south of Baghdad protected by layer upon layer of different
guns and mortars). When coalition troops 'go kinetic' (attack) and lose their
lives in the course of 'servicing' (destroying) a target, their commanding officers
have the unpleasant duty of 'kinforming': telling their relations.
Aircrew
in Iraqi airspace refer to 'sausage side', the area where they turn the 'non-friendlies'
into sausages. Ground troops, on the other hand, belittle Iraqi defences as 'speed
bumps'.
- The war in Iraq and the meaning of words James Briggs 03/28/03
- The war in Iraq and the meaning of words kitty 03/28/03