Back to "Thick as a brick"
Posted by Shuggie on December 27, 2001
In Reply to: Back to "Thick as a brick" posted by Sylvie Tougas on December 27, 2001
:
This as a reply to a topic discussed a year ago!
: As a french-speaking fan
of Jethro Tull since their beginnings, my lyrics interpretation is necessarily
blended with my french consciousness. But I think it allows sometimes to avoid
being caught in one own's langage structure! So I developed my own interpretation
of the title 'Thick as a brick' for this album of unsurpassed genius. From the
start, it made me think of Baudelaire magnificent poem 'L'albatros', the king
bird of the skies, but crippled by his own majestic wings when caught on the ground.
It inspired me the thought of the eternal duel between strenght and sensibility,
body and soul, dreams and reality.
: A duality leaving some beings -- artists
poets and thinkers, guided by soul, vision and inspiration -- with no real power
to act upon reality, while the concrete and solid world is ruled by dumb, short-sighted
and greedy 'builders of a burning castle'. So maybe the thought in Anderson's
mind was to claim this power for the artist and the strenght to fulfill and live
it on a real level, driven by a conviction 'as thick as a brick'. I also read
in the Webster an interesting meaning for 'thick' as 'a good-hearted person.':
a brick made of gold so solid that no castle made of it can never be destroyed.
:
26 décembre 2001
The waccy baccy is still freely available in France then. Maybe in his use of the phrase 'thick as a brick' Anderson meant 'thick as a brick'?
Hugh
Dunmar Braenin
Outer Myskull
Scotland