English equivalent to the French idiom 'saisir la balle au bond'
Posted by Brian from Shawnee on July 07, 2006
In Reply to: English equivalent to the French idiom 'saisir la balle au bond' posted by Patrick on July 07, 2006
: Does anyone know the nearest English equivalent to the French idiom 'saisir la balle au bond' ?
: 'Saisir la balle au bond' means to be sharp witted in verbal exchanges.
How about "razor-tongued"?
- English equivalent to the French idiom 'saisir la balle au bond' Lewis 07/July/06