Help!
Hello!
I need your help to know wheather this proverb is still used in English and on which occasions!
Can it be considered misogynous?"Six hours' sleep for a man, seven for a woman, and eight for a fool"
(1864 (J. H. Friswell, Gentle Life 259): "The old English proverb, so often in the mouth of George III, was 'six hours for a man, seven for a woman, and eight for a fool')
Thanks,
bye!From a Marxist perspective this proverb stinks! All should have four hours and be thankful.
From a capital perspective this proverb is correct. Workers should not laze in bed. Only a fool lays in bed when he could make money.
I've never heard it used. It could easily be interpreted as misogynistic, and is not likely to become popular again.
Is there not a proverb that a man requires six hours' sleep, a woman seven, a child eight and only a fool more? If this be true, thousands of great men were, and are, fools. (_Spectato_, December 19, 1908)
Six hours for a man, seven for a woman, and eight for a fool. The precept seems to be based on the Lat*n lines: -- Sex horis dormire sat est juvenique senique, Septem vix pigro, nulli concedimius octo. -- _Collectio Salernitana_, ed. De Renzi, vol. v. p. 7. (_Notes & Queries_, 11th series, v., 1912)