Re: Just
out of curiosity...
Posted by Word Camel on
February 01, 2002 In Reply to: Re: Size Doesn't
Matter posted by The Fallen on February 01, 2002
: : : : :
: I was wondering about this phrase as it used to describe male genitalia.
:
: : : : : For years I've wondered specifically if this might relate to the German
word "Schmuck" meaning ornament, decoration or jewels and the Yiddish word "Schmuck"
meaning penis. I understand that the Yiddish word is related to the word for "snake"
- which would make sense.
: : : : : : Anyone have any insights?
: : : : :
: Thanks,
: : : : : : C
: : : : : JEWELS - "Many of the terms for the male
genitals refer to the value of these organs - thought by some to be man's most
precious possessions. These include 'family jewels,' 'jewelry,' 'trinkets,' and
'treasure' (also used for the female genitals). Even the Yiddish term 'schmuck'
is a pejorative use of the low German term for 'jewels' and implications of value
shape such other euphemisms for male genitals as 'private property,' 'ladies'
treasure,' and 'ladies' delight." From the "Wordsworth Book of Euphemism" by Judith
S. Neaman and Carole G. Silver (Wordsworth Editions, Hertfordshire, 1995)
:
: : : : That reminds me of a scene from "My Favorite Year." Paraphrasing here.
Alan Swann (Peter O'Toole) accidentally goes into the Ladies Room. Lil (Selma
Diamond) tells him, "This is for ladies only." He answers, "And this, mum, is
also for ladies only. But sometimes I have to run a little water through it."
: : : : : : : : In the US, the family jewels refer to the testicles. I
also understand, in the US, that "Scmuck" is a large penis, while "Putz" is a
small one. This is not necessarily the proper use of the the terms. The term,
I was told, is Schmuck = "You're a big "d*ck - "Putz = "You're a little d*ck".
This is a derogatory term when referring to, not their genital size, but their
attitude.
: : : These connotations aren't evident in Leo Rosten's discussions
of the two words ("The Joys of Yiddish," McGraw-Hill, 1968):
: : : "Literally,
'putz' is vulgar slang for 'penis.' But the vulgarism is rarely used to designate
the member; the word 'shmuck' does that. As used, 'putz' is a term of contempt
for: 1. A fool, an ass, a jerk. 2. A simpleton or yokel; an easy mark."
: :
: Rosten gives two meanings for "shmuck" (which he spells without the first "c"): :
: : "1. (Obscene) Penis. . . . 2. (Obscene) A dope, a jerk, a boob; a clumsy,
bumbling fellow."
: : : I've never heard that the two words imply any difference
in size, in the US or elsewhere. : : :
: : I agree with R Berg. I've never
heard these words used to imply size. Also, it's always been clear, to me at least,
that the term "The Family Jewels" refers to the turkey AND all the trimmings -
not simply to testicles.
: As an owner of his own personal set of family jewels,
I'll stand up and be counted on the side of the idiom meaning just the testicles.
As back-up from a source that could not be any more reputable, I'lll quote Anthony
Michael Hall from that seminally (no pun intended... much) classic movie "Weird
Science", where, when stoned out of his mind in the blues bar, he informs his
fellow drinkers/tokers that he got kicked in "da fam'ly joolz".
Is it likely
that one was kicked without the other? It's all pretty much of a muchness no?
|