English equivalent to the French idiom 'saisir la balle au bond'
Posted by Lewis on July 07, 2006
In Reply to: English equivalent to the French idiom 'saisir la balle au bond' posted by Brian from Shawnee on July 07, 2006
: : Does anyone know the nearest English equivalent to the French idiom 'saisir la balle au bond' ?
: : 'Saisir la balle au bond' means to be sharp witted in verbal exchanges.
: How about "razor-tongued"?
have a rapier-like wit?
L