|
|
Re: As of, as at, atPosted by R. Berg on August 29, 2003 In Reply to: As of, as at, at posted by Mauricio Segura on August 29, 2003 : To whoever might help me out: : I am a translator (English Spanish) for Ernst & Young Costa Rica. I am a native speaker of Spanish and have found difficulty in differenting the following: : as at, as of, at : as used in the sample excerpts below: : : The second test is made as of the date of the change in lease terms, assuming that the first test would result in a different lease classification, and uses the revised terms of the lease over its remaining life and other factors (interest rate, fair value, estimated residual value, etc.) as they exist at the date of the change. The results of test 2 determine the required accounting as follows: : owngrade provides evidence the unrealized loss has become other than temporary as of January 31, 20X1, the Company would record the $200,000 ($1 million less $800,000) as a loss at January 31, 20X1. : : The "AICPA Professional Standards As of June 1, 1996" in its sample of an opinions of a financial statement shows "AS OF [AT]" in its last paragraph, yet only "AS OF" in its first paragraph (see page 653). : I also found the following in the internet: : I would appreciate your insights in this regard. : Regards, : Mauricio Segura Retana From my English/Spanish dictionary: As of = en el dia de They are not quite synonyms. "At the balance sheet date" means ON that date. "The unrealized loss has become other than temporary as of January 31" means the loss has become permanent (?) ON OR BEFORE January 31.
|