Re: Size
Doesn't Matter
Posted by Word Camel on February
01, 2002 In Reply to: Re: "Putz" and "schmuck"
posted by R. Berg on February 01, 2002
: : : : I was wondering
about this phrase as it used to describe male genitalia.
: : : : For years I've
wondered specifically if this might relate to the German word "Schmuck" meaning
ornament, decoration or jewels and the Yiddish word "Schmuck" meaning penis. I
understand that the Yiddish word is related to the word for "snake" - which would
make sense.
: : : : Anyone have any insights?
: : : : Thanks,
: : : : C
:
: : JEWELS - "Many of the terms for the male genitals refer to the value of these
organs - thought by some to be man's most precious possessions. These include
'family jewels,' 'jewelry,' 'trinkets,' and 'treasure' (also used for the female
genitals). Even the Yiddish term 'schmuck' is a pejorative use of the low German
term for 'jewels' and implications of value shape such other euphemisms for male
genitals as 'private property,' 'ladies' treasure,' and 'ladies' delight." From
the "Wordsworth Book of Euphemism" by Judith S. Neaman and Carole G. Silver (Wordsworth
Editions, Hertfordshire, 1995)
: : : That reminds me of a scene from "My Favorite
Year." Paraphrasing here. Alan Swann (Peter O'Toole) accidentally goes into the
Ladies Room. Lil (Selma Diamond) tells him, "This is for ladies only." He answers,
"And this, mum, is also for ladies only. But sometimes I have to run a little
water through it."
: : : : In the US, the family jewels refer to the testicles.
I also understand, in the US, that "Scmuck" is a large penis, while "Putz" is
a small one. This is not necessarily the proper use of the the terms. The term,
I was told, is Schmuck = "You're a big "d*ck - "Putz = "You're a little d*ck".
This is a derogatory term when referring to, not their genital size, but their
attitude.
: These connotations aren't evident in Leo Rosten's discussions of
the two words ("The Joys of Yiddish," McGraw-Hill, 1968):
: "Literally, 'putz'
is vulgar slang for 'penis.' But the vulgarism is rarely used to designate the
member; the word 'shmuck' does that. As used, 'putz' is a term of contempt for:
1. A fool, an ass, a jerk. 2. A simpleton or yokel; an easy mark."
: Rosten
gives two meanings for "shmuck" (which he spells without the first "c"): :
"1. (Obscene) Penis. . . . 2. (Obscene) A dope, a jerk, a boob; a clumsy, bumbling
fellow."
: I've never heard that the two words imply any difference in size,
in the US or elsewhere. :
I agree with R Berg. I've never heard these words
used to imply size. Also, it's always been clear, to me at least, that the term
"The Family Jewels" refers to the turkey AND all the trimmings - not simply to
testicles.
- Re: Size Doesn't Matter The Fallen
02/01/02 (5)
|