phrases, sayings, idioms and expressions at

Home | Search the website Search | Discussion Forum Home|


Posted by Lewis on October 03, 2005

In Reply to: Named and blamed posted by David FG on October 03, 2005

: : : On a Translation website, there's a request to translate thhe saying, "named and blamed" into Spanish. My first challenge is to understand the context of this saying (I haven't heard it in the U.S.). Does it mean that someone is being targeted and takes the fall, or does it mean that one is found-out and therefore shamed?

: : I've not heard that either in the U.S. Sounds like it means "fingered" or someone who is a scapegoat or "fall guy."

: The version common in the UK is 'named and shamed' and refers most commonly to the practice of publicising the identities of offenders in order to bring their offences to public attention, thus 'shaming' them. At least, that is the intention.


I thought that the intention of naming and shaming was so that there were further news stories when vigilantes attacked them or their homes/family/complete strangers who vaguely looked like them or had similar names. silly me.