phrases, sayings, idioms and expressions at

Home | Search the website Search | Discussion Forum Home|

Oops - well, whoever it was.

Posted by Lotg (OZ) on July 23, 2004

In Reply to: Pat Malone and grammatical insecurity & laziness posted by Word Camel on July 23, 2004

: : : : : : : : : Any one who has ever spoken to an English speaking Canadian has noticed that they say "eh" a lot, usually at the end of a sentence and usually with an interrogative flip. In fact, it seems to me that this is quite similar to the way French speakers use the interjection "hein". Have the Canucks borrowed something from the quebecois?

: : : : : : : : : Am I way off base on this? Any Canadians or canadiens care to st me straight?

: : : : : : : : eh?

: : : : : : : The Canadians and the French aren't on their pat malone with this. In different parts of differents states of Australia, they do the same thing - and there are variations on the same theme too. ie. instead of 'eh', some end their sentences with 'but' or 'well'. I've heard Kiwis do the same. And our heritage isn't French so beats the hell outta me why people do it.

: : : : : : English people often end a sentence with 'you know'. Scousers often use 'like'.

: : : : :
: : : : : Cockneys puncutate their sentences with the rhetorical questions "didn't I?" and "innit?" ('innit' meaning "isn't it?"). There are also some people from the wilds of Woking who who do a similar thing with "'ey?". The question seems to be a way of getting the listener's reassurance that the are listening and understand.

: : : : : I find myself using "okay?" this way with my small son, "Mummy is going to make breakfast now, okay?" The "okay?" means "do you understand?". I thought about it because a friend hears this all the time and thinks parents do it because they are somehow asking permission. I can see how it might be understood that way, but I don't think that's what they mean - at least I don't. Speaking of breakfast...

: : : : 1. What's this about pat malone? A regional expression? I never heard it (U.S.).

: : : : 2. I hear parents using "okay" in contexts that do suggest asking permission or, rather, requesting the child's consent. "Turn off the TV now, okay?" "Go change your shirt, okay?" This use makes me think that families have become much more democratic than they were a few decades ago. Parents gave commands; they didn't invite negotiation.

: : : As a parent, let me assure you that following a request with "okay?" is not evidence that our families are democratic or that I am asking the child's permission. Rather it is a desperate attempt on the parent's part to extract some verbal acknowledgement of his existance from his child. Requests, questions, and commands that are issued to a teenager in front of a television set might just as well not been spoken unless the questioner forces the kid to admit that he or she has heard you. Sad but true.

: : I think we're giving these sentences appendices too much credence. Sometimes, I think it displays a certain lack of confidence. I think some people use these terms because they might perhaps feel a little insecure about the adequacy of their remark, and so need to somehow round the sentence out with something extra. That I think might partly be the origin, but now, I really think it's just habit. So many people say these things so often, that they don't even know they're saying it and many of us are guilty of obliviously picking these terms up, much like picking up accents and nuances. I'm as guilty as anyone, although I tend to through unnecessary words in mid-sentence, rather than at the end. 'You know' isn't one of mine, but is often thrown superfluously in mid-sentence. I have to admit, my biggest sin is chucking in words that are considered to be profanities. Although, I don't agree that they're a profanity unless that's the meaning behind it. The way I use those words is frankly just bad habit and laziness.

: : It's funny that we can throw in extra words due to laziness. But the lazy factor is that we don't concentrate on ensuring that we don't throw those words in.

: : Oh and Word Camel - Pat Malone is rhyming slang for 'own' or 'alone'. ie. My sentence was: "The Canadians and the French aren't on their pat malone with this" - meaning, "they aren't on their own with this".

: : Sorry - see what I mean. Laziness. I just typed the thought that fell out of my head and I didn't spend the time to think through the consequences. I do that all the time. In fact, that's just given me an idea for another thread - and I'm off to start it now. bye.

: I think R. Berg asked about Pat Malone... but never mind.