phrases, sayings, idioms and expressions at

Home | Search the website Search | Discussion Forum Home|

En dash or hyphen

Posted by Bob on November 23, 2003

In Reply to: En dash or hyphen posted by R. Berg on November 23, 2003

: : Hello friends
: : Below I give you, as promised, the quote from the Oxford Style Manual. Upon reading it again, I can see where they are going with this. If the rule is now no longer mind-blowing to me, it is at least arresting. Literally. It interrupts your writing. Cost-benefit analysis - let me correct myself: cost-benefit analysis (to replace the hyphen with the en dash) - remains a case in point. True, the meaning is cost-to-benefit or benefit-to-cost analysis; but whereas the Ali-Foreman match may just as well be called the Foreman-Ali match, this is not so with cost-benefit analysis: benefit-cost analysis is simply, if not unidiomatic, certainly markedly less current. Google show the former to be about 12 times as widespread as the latter. (Cost-benefit analysis: 367,000 hits; benefit-cost analysis: 30,300 hits). If some users or companies have invested different meanings into these two expressions, they are even less interchangeable than the factor 12 indicates. And if so, it's so much the worse for the rule of the en rule.
: : Best
: : Anders

: : Use the en rule closed up to express the meaning of to or and between words of equal importance. In these cases the words can be reversed in order without altering the meaning. The hyphen must be used when the first element cannot stand on its own.
: : Dover-Calais crossing
: : on-off switch
: : editor-author relationship
: : Permian-Carboniferous boundary
: : Ali-Foreman match
: : dose-response curve
: : cost-benefit analysis
: : wave-particle duality

: "Use the en rule closed up to express the meaning of to or and between words of equal importance." That's new, and I find it ridiculous. In my copy-editing experience, which began in the late 1960s, we used hyphens in such places. Some pairs of words called for a slash instead, depending on the meaning. Why change that? Who's revising the rules?

An en-dash is indistinguishable from a hyphen, isn't it? It's the em-dash - that's wider, and used in a sentence.