phrases, sayings, idioms and expressions at


Posted by Michael on November 14, 2003

In Reply to: correction posted by Lewis on November 14, 2003

: :
: : : to quote Meatloaf "You took the words right out of my mouth..."

: : : It was 1998 when I last visited Paris but hopefully my placename memory is OK.

: : : I was going to recommend PSG for finding the book in Paris. Start at Deux Magots with a leisurely coffee and wander down the Boulevard? S-G towards the bridge by Notre Dame. When you hit Odeon (I think) just perambulate and work your way to St. Michel.
: : : Also - I recall a second-hand bookshop with US imports in Rue de Monsieur de la Prince (end nearest the metro) - street runs parallel with B. St Michel (the one with the Sorbonne on it) - anyway, it's near an Alsace restaurant and there seemed to be medical supplies around there somewhere.

: : : I was only there about 2-3 days, but the Rive Gauche was much friendlier than I had expected of Paris, so I didn't need to block out the memory.

: :
: : Yesssss !

: : The English second hand bookshop on Monsieur-le-Prince street is named San Francisco Book Company, that's the one I meant in my previous post, and I highly recommend it. It's as well a nice place to have a little chat with Jim (the American guy working there at this time). I'm going to check out the other place you referred to.
: : Paris is OK if you hang where night life, youngsters and students are. Saint-Germain is one of these places.
: : But for myself, I am working hard finding ways to get out of here ASAP to return to an English spoken Country...

: I knew 'de la Prince' was garbled - 'le Prince', much better. I bought a John Grisham (I think) at that bookshop as I'd run out of reading material and was staying at the Hotel St Paul further up the rue. There was also a convenience store that sold cans of beer with tequila in it a bit further up.

Desperado ? Is this what is named that beer ?
Weird by the way, in Spanish, desperado means desperate.

Also I forgot to answer James Briggs who apparently wasn't 100% sure about Aesop for "The tortoise and the hare" that he was right, it's Aesop. But if you ask an average French guy, he may answer you Jean-de-La-Fontaine, who just revisited Aesop work for that one.