|
|
Re: An army travels on its stomachPosted by Victoria S Dennis on November 30, 2006 In Reply to: Re: An army travels on its stomach posted by Smokey Stover on November 29, 2006
: : : An army travels on its stomach : : : As a non-native English speaker influenced very much by my national idioms I sense three meaning: : : : 1. One must work hardly to get any result. : : : I will be grateful for any comments and explanations. : : #3 is correct. It's a quote from Napoleon Bonaparte. : A comment on your proposed answer no. 1. "One must work hardly..." While there is an adverb "hardly," the adverb to go with the adjective "hard" Napoleon of course originally said this in French - "une armée marche à son estomac". It is normally translated into English as "An army *marches* on its stomach". He meant that an army's success depends on logistics; however brave and dedicated the soldiers are, if they have no food they cannot march or fight.(VSD)
|