|
|
So is bartleby wropngPosted by DH on November 26, 2004 In Reply to: Re: Life is short, art is long posted by ESC on November 26, 2004 : : : : Hello: : : : : First question - "Life is short, art is long." Is this the usual way the Latin saying is rendered in English? : : : : Second question - What is the actual meaning? : : : : a) (Your) art outlives (your) life. : : : : b) Life is too short for you to master any sort of art. : : : : c) ? : : : : Thanks. : : : : Jose Carlos : : : The original "Ars longa, vita brevis" is usually rendered in English "art is long, life is short." Usually. It is sometimes seen as an exhortation to aspire to create (or at least revere) great art, which will outlive us all. Shakespeare ended one of his sonnets : : : So long as men can breathe or eyes can see, : : : conferring immortality on the subject of the sonnet. And it worked. Shakespeare is dust; the object of his affection is dust; the poem will live forever. : : : Variation: : ART IS LONG AND CRITICS ARE THE INSECTS OF A DAY - Poet Randall Jarrell quoted in a novel. From "Odd Thomas" by Dean Koontz (Bantam Books, New York, 2003). Page 112. Jose, thanks for the question; food for thought Note that the above def doesn't quite agree with any of the foregoing. Thus the expression may itself be subject to a variety of interpretations, all equally valid. I'll bet if you submit the question to WW you'll get 44 replies in 2000 words full of rancor and recrimination. Try it, if you have the patience--DH
|