Posted by Miri Barak on September 20, 2004
In Reply to: The daughter of time posted by Smokey Stover on September 20, 2004
: : : : : : : Hello, it's nice to be here again.
: : : : : : : Can you explain this proverb to me?
: : : : : : : I understood it as truth changes with time, but i'm not so sure.
: : : : : : : Many thanks to you
: : : : : : I read it as meaning that it takes time before the truth can be seen - don't make a judgement too early, because you may not have realised all the facts or seen all the evidence. The true nature of a thing becomes clear over time.
: : : : : No doubt. Aulus Gellius, in Attic Nights, wrote about truth, the daughter of time.
: : : : Thank you very much the fallen and Smokey, it makes more sense now, as i'm reading Josephine Tey's book "The daughter of time".
: : :
: : : Funnily enough, so am I. I knew there was something familiar about your post.
: : : From the archives - Shakespeare's Merchant of Venice.
: : LAUNCELOT: Nay, indeed, if you had your eyes, you might fail of the knowing me: it is a wise father that knows his own child. Well, old man, I will tell you news of your son: give me your blessing: truth will come to light; murder cannot be hid long; a man's son may, but at the length truth will out.
: : I find it interesting that a man's 'son' may be hid long but that truth will out, and as quoted above, is the 'daughter' of time.
: Miri, I recall once chiding you for the kind of reading material engaging your attention. But Josephine Tey is a master (mistress?) of her craft. It's a pity she did not write more. SS
Indeed she is! I enjoy her writing, though I have to use dictionary so very often (can I say that? I have three more of her at home, "Brat Farrar", "Miss Peam disposes", and "a shilling for candles" but I think this one is concidered one of her best. I did not know that she had been also a playwriter.
Anyway I've just begun and the whole pleasure is still ahead of me.