phrases, sayings, idioms and expressions at

Phrases, Sayings and Idioms Home > Discussion Forum

Re: Thank you

Posted by Miri Barak on January 08, 2004

In Reply to: Sorry posted by Shae on January 08, 2004

: : : : : Hello dear friends
: : : : : I came upon this MT while translating an article about biblical subject.
: : : : : examples:
: : : : : The first Hebrew word of Psalm 2:12 MT is clear enough
: : : : : or
: : : : : Unexplained MT "im lo" in vs. 2 fulfills a semantic and metrical function when attached to the end of vs. 1.

: : : : : I could not find an acronym that could make sense here.
: : : : : My thanks to you

: : : : MT = Masoretic Text. There are several versions of the Old Testament, and each differs slightly from the other. The Masoretic Text version is favoured by Christians. See: http://www.taylor-edu.ca/codex/REL102/pdfs/Text_Canon_handouts.pdf

: : :
: : : Thank you so much Shae - you helped me so much.
: : : by the way - do you understand Hebrew?
: : : You may well be able to help me in another abbreviation: UT, 'nt:II:25-26 ymlu lbh bsmht
: : : This is some kind of ancient text but I could not find which. Does not look Biblical or from New Testimony to me.
: : : Thanks again

: : And I refer only to the UT.
: : Thank you

: Sorry, Miri, I don't understand Hebrew. I googled the passage you quote without success.

Thank you Shae, you've helped a lot.