Posted by Hiro on October 21, 2003
I'm wondering about the orgin of the phrase "here's looking at you, kid", which is a famous line by Hamphry Bogart in a popular film, "Casablanca".
In japan, the line is translated into Japanese like "Cheers to your eyes".
And almost all people in Japan thinks the phrase "here's looking..." is created for the film based on English common phrases used in drinking toast like "Here is luck to you" or "here is a health to you".
But recently, I heard in a Casablanca DVD commentary, that the line is a common phrase used in a card(porker) game playing.
Is this true?
P.S. I'm Japanese, and English-learner.So if any mistakes in my writing, please ignore it...