Posted by Bob on April 13, 2003
In Reply to: Re: Cache posted by Word Camel on April 12, 2003
: : In the last few days I've heard several news commentators talk about a *cache* of weapons,
: : pronouncing 'cache' as 'cash-A'. This pronunciation is wrong, yes? Should they be saying
: : 'cache for' rather than 'cache of'?
: They are indeed mispronouncing it. A cache is a hiding place for or a store of something hidden (at least according to the Americn Heritage Dictionary) so 'cache of' and 'cache for' are both appropriate
: The errors in pronunciation committed by Americans in general are depressing: "cutter" for Qtar, "eye-rack" for Iraq, "al kayder" for "Al Qaeda". I know it's not always possible to pronounce non-English names like a native but it seems to me they ought to be reasonable facsimile.
Unfortunately, we Americans are led by a man who mispronounces half the words his ventriloquist gives him. Why should people be expected to make an effort when they hear "nucular?"