Re: Tough
ask
Posted by Word Camel on October 31, 2002 In Reply to: Re: Tough ask posted by ESC
on October 31, 2002
: : : : : : : : : : Can some body tell
me, whether it is correct to say that some thing was tough ask meaning was difficult
to perform?
: : : : Yes. "That job was tough to do." "They gave him a tough
job."
: : : : : : Tough is a perfectly acceptable adjective but "tough ask"
isn't correct. "Tough ask" uses the word "ask", a verb as a noun. Adjectives modify
nouns. A better choice would be "tough question", or "tough assignment".
: :
: Now it's entirely possible that someone out there is using "tough ask" but it
isn't correct, nor is it particularly clever or charming as some deliberate grammatical
mistakes can be. If I heard someone using this expression I'd probably draw the
conclusion that he had very poor language skills or that it was some obnoxious
affectation.
: : Two other thoughts: you may have heard "tough task," a good
description of something difficult to perform; or you may have heard a professional
fundraiser speaking. In the jargon of fundraisers, an "ask" is a noun that refers
to a specific need within a larger camparign, tailored to a particular audience.
Thus, in a campaign to build a large hospital, the fundraising strategists might
separate out the maternity wing as a separate "ask" because a charitable foundation
is seen as a likely donor (i.e., the founder would want her name on that wing,
and her foundation gives grants in the $7 million range) making them a good target
to that ask. Like most trade jargon, it ain't good English, but it's a shared
shorthand.
: The poster was asking: Is it correct to use "tough" as a modifier
meaning "difficult to perform"? "Tough ask" = question about "tough."
I thought
that too until I read the sentence inside the post. Maybe I'm misreading it, but
it looks like he/she literally means the words 'tough ask".
Anyway, it's been
interesting hearing about the fundraising jargon. It still rubs me the wrong way
though.
|