|
|
Re: Baboushka-ya-yaaaaPosted by TheFallen on March 12, 2002 In Reply to: Re: More modern russian derivatives posted by nn on March 12, 2002 : : : : : : : I wonder if there are any russian derivatives in modern English? : : : : : : There are English words which are "borrowed" from the Russian, such as "dacha", "samovar", "troika". : : : : : : Having "borrowed" them for such a long time it is unlikely we shall give them back. : : : : : : Then there are more recent terms, such as "glasnost" and "perestroika", but they appear to apply to a specific period rather than being in general use. : : : : : : psi : : : : : There's gulag, too, but not a whole lot more. The Russian language is on a decline mirroring the deathspiral of the Soviet empire. In the '60s when I was in college, those of us who studied Russian called ourselves the optimists. (The pessimists would study Chinese....) : : : : These days I am told that the languages most useful to study are Spanish, Cantonese Chinese and Arabic. Trust me to have picked French and German. : : : : Anyway there are a fair few more. Balalaika, yurt, taiga (Russian tundra), steppe and cossack (from the same roots that give us Kazakhstan, one of those newer-fangled countries that sound like a death-rattle in a tuberculosis ward. There's also any slangy construct ending in "-nik", as in peacenik, beatnik and so on. Plus a number of socio-political terms such as bolshevik, tsar and pogrom. I also believe that intelligentsia comes to us from the Latin BUT via the Russian. Parka is borderline, since it's Alaskan Russian. : : : : However, and I am staggered that anyone could have forgotten this one... there's also vodka, the prime ingredient of any decent martini (any gin-loving Philistines can go take a running jump if they disagree here). Shame on you for omitting this vital word :) : : : I don't see tsar much in my reading of modern English, but I see a lot of czar, as in drug czar. : : Good point. I found this definition in the American Heritage Dictionary that neatly covers the difference between literal and figurative usages. : : CZAR - NOUN: 1. also tsar or tzar ( zär, tsär) A male monarch or emperor, especially one of the emperors who ruled Russia until the revolution of 1917. 2. A person having great power; an autocrat: "the square-jawed, ruddy complacency of Jack Farrell, the czar of the Fifteenth Street police station" (Ernest Hemingway). 3. Informal An appointed official having special powers to regulate or supervise an activity: a racetrack czar; an energy czar. : : ETYMOLOGY: Russian tsar', from Old Russian tssar, emperor, king, from Old Church Slavonic tssar, from Gothic kaisar, from Greek, from Latin Caesar, emperor. See caesar. : : OTHER FORMS: czardom -NOUN : another
borrowed from Russian word is babushka. It seems to be the Russian word for a head-scarf, presumably worn by elderly ladies on the steppes. It's related to the Russian word "baba", meaning old woman (as in Baba Yaga, a legendary Russian sorceress). Speaking of legends, is there a Russian folk-tale, involving a woman (Babushka/Baboushka) who set out to test her husband's fidelity by pretending to be another woman, sending him a flagrantly explicit billet-doux, and then disguising herself when he came to "visit"? Annoyingly enough, I have no clue how the story ends. Probably tragically - the Russians are often a dour lot. My sole source for this, and since I am a male Briton of a certain age, the video to this sticks firmly in my memory, lies within the oeuvres of the flexible Kate Bush, who had a song entitled "Baboushka" released in the early 80's. Of course it may be entire and recent fiction.
|