|
|
Re: The Role of the BlousePosted by TheUnlurker on March 05, 2002 In Reply to: Re: The Role of the Blouse posted by Word Camel on March 05, 2002 : : : : : This ranks among the strangest expressions I learned in Britain. I would like to know it's origin and a precise explanation of its meaning. : : : : : Word Camel : : : : Origin? I don't have the slightest idea. Meaning? Very similar to the semi-archaic "don't be such a wet blanket"... i.e. don't be such a wimp. It is an insult to be exclusively applied to us men in an effort to shame us into taking some usually ludicrous and reckless action by impugning our frangible male pride - it's such fun being a member of the gender that is so easily malleable. :
: : Big girl's blouse. A weakling; an ineffectual person. The expression originated
in the north of England in the 1960s and was popularized by northern-based televion
programmes such as the SITCOM _Nearest and Dearest_ (1968-72), featuring Hylda
Baker and Jimmy Jewel as brother and sister Nellie and Eli Pledge who inherit
a pickle-bottling factory. ... : : : big girl noun (Derogatory) an effeminate
male: I reckon blokes who don't take on dares are big girls. Also, big girl's
blouse. : : : I was, I explaine, a big girl's blouse when it came to crumbling ledges, sheer drops, being underwater for unreasonable length of time and squeezing into jam jar sized spaces. (_Outdoor Walking_, 1992) : : Does this have any connection with calling a man a "pantywaist...an undergarment in two pieces with short pants buttoning to the shirt at the waist..." (World Book Dictionary)? : : Also, I am not sure I entirely agree the comparison with 'wet blanket'. I understand a wet blanket to be someone who is not just a wimp but a kill joy. Someone who is a big girl's blouse is, as I understand it, useless and wimpy in a fussy and possibly priggish way. This might be because 'wet' has a slightly different connotation in the UK than in the US. I guess you'd use a wet blanket to put out a fire. Hence "killjoy". The contents of a big girl's blouse probably inform the meaning of the phrase -- the phrase gets extra resonance for this misdirection and the imagery of white cotton strained and taut across a generous bosom (Crikey! I hope it's just not me that sees it that way!).
|